Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



44Përkthime - Spanjisht-Anglisht - Perdóname si pido más de lo que puedo dar...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglisht

Titull
Perdóname si pido más de lo que puedo dar...
Tekst
Prezantuar nga jennifer8708
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

¿Por qué será que los amores prohibidos son más intensos que los permitidos? Te llenan tanto aunque sea con un poquito, que uno se conforma hasta con el toque de las manos. ¿Por qué será que el sabor de los besos tienen un gusto tan diferente? ¿Por qué será que uno puede tocar el cielo mientras está pecando? Y ¿qué nos importa si tiene dueño? ¿Por qué será que cualquier escondite es un castillo a la hora de amarse y por qué será que hay que aguantar en silencio la herida y disimular frente la gente?
Vërejtje rreth përkthimit
diacritics edited <Lilian>

Titull
I wonder why...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

I wonder why forbidden loves are more intense than those allowed. They fulfill you so much even with a little that one contents even with the touch of the hands. I wonder why kisses taste so different. I wonder why one can touch the sky while sinning. And what does it matter if it has an owner? I wonder why any hiding place becomes a castle at the time of love and why bearing the pain quietly and pretending in front of people.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 15 Maj 2009 13:42