Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hindu-Anglisht - Badnaam Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HinduAnglisht

Kategori Këngë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Badnaam Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka...
Tekst
Prezantuar nga buketnur
gjuha e tekstit origjinal: Hindu

Badnaam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayee Main Badnaam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam...
Jeevan Ka Singar Hai Preetam
Maang Ka Hai Sindoor
Maang Ka Hai Sindoor
Jeevan Ka Singar Hai Preetam
Maang Ka Hai Sindoor
Maang Ka Hai Sindoor
Preetam Ki Nazroon Se Gir Ke Hai Jeena Kis Kaam

Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayee Main Badnaam

Titull
Love song
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga vinoush
Përkthe në: Anglisht

Defamed
With every breath I bestow my love's name
With every breath I bestow my love's name
Following the path of love I got defamed
With every breath I bestow my love's name
The life's ornaments has to be your lover
just like you wear the vermillion on your forehead
The life's ornaments has to be your lover
just like you wear the vermillion on your forehead
There is no point in living if you fall in the eyes of your lover and lose esteem.

Following the path of love I got defamed
Vërejtje rreth përkthimit
This love song is about losing ones love because of wrongdoing
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 21 Maj 2009 09:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Maj 2009 14:46

drkpp
Numri i postimeve: 83
1. Defamed
2. On the series of breath(i.e. with every breath), I remember my beloved's name
3. Walking on the road of love, I got defamed.
4. Ornament of life is beloved,(just as) vermilion is of forehead.
5. What is the use of living, being fallen in the eyes of beloved.