Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hindi-Englanti - Badnaam Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HindiEnglanti

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Badnaam Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka...
Teksti
Lähettäjä buketnur
Alkuperäinen kieli: Hindi

Badnaam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayee Main Badnaam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam...
Jeevan Ka Singar Hai Preetam
Maang Ka Hai Sindoor
Maang Ka Hai Sindoor
Jeevan Ka Singar Hai Preetam
Maang Ka Hai Sindoor
Maang Ka Hai Sindoor
Preetam Ki Nazroon Se Gir Ke Hai Jeena Kis Kaam

Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayee Main Badnaam

Otsikko
Love song
Käännös
Englanti

Kääntäjä vinoush
Kohdekieli: Englanti

Defamed
With every breath I bestow my love's name
With every breath I bestow my love's name
Following the path of love I got defamed
With every breath I bestow my love's name
The life's ornaments has to be your lover
just like you wear the vermillion on your forehead
The life's ornaments has to be your lover
just like you wear the vermillion on your forehead
There is no point in living if you fall in the eyes of your lover and lose esteem.

Following the path of love I got defamed
Huomioita käännöksestä
This love song is about losing ones love because of wrongdoing
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Toukokuu 2009 09:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Toukokuu 2009 14:46

drkpp
Viestien lukumäärä: 83
1. Defamed
2. On the series of breath(i.e. with every breath), I remember my beloved's name
3. Walking on the road of love, I got defamed.
4. Ornament of life is beloved,(just as) vermilion is of forehead.
5. What is the use of living, being fallen in the eyes of beloved.