Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Tekst
Prezantuar nga buketnur
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.

Titull
Eid al Fitr
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Tetor 2008 21:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Tetor 2008 16:48

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi kfeto,

Perhaps it's advanced

1 Tetor 2008 21:24

kfeto
Numri i postimeve: 953
hi lilian

nope, the expression is "in advance"

2 Tetor 2008 19:07

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Oh, now you placed a comma after it. The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.

2 Tetor 2008 20:39

kfeto
Numri i postimeve: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian

2 Tetor 2008 21:28

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
That's my job!

3 Tetor 2008 10:15

buketnur
Numri i postimeve: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.

3 Tetor 2008 19:33

benimadimmayis
Numri i postimeve: 47
it s better to write ramadan in english.