Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Greqisht - Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtPortugjeze brazilianeGreqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....
Tekst
Prezantuar nga AGGELIS AKIS
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Ciao P.!
Appena tornata da Cyprus con A. Abbiamo avuto una di quelle arrabiate e adesso penso come sono difficili le relazioni. Sono all ospedale di guardia oggi. Non ce la faccio piu.

Molto carine le tue foto, Mettero pure io le photo di vacanze una di questi giorni.

Maria si sta preparando per l operazione ed ha un cattivissimo umore.

Ti fara sapere credo

Un baccione P.
M. di Roma
Vërejtje rreth përkthimit
Names abbreviated <goncin />.

Titull
Γεία σου Πάολα...
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga sofibu
Përkthe në: Greqisht

Γεία σου P.!
Μόλις γύρισα από την Κύπρο με τον A. Είχαμε έναν από αυτούς τους καυγάδες και τώρα σκέφτομαι πόσο δύσκολες είναι οι σχέσεις. Έχω βάρδια στο νοσοκομείο σήμερα. Δεν αντέχω άλλο.
Πολύ ωραίες οι φωτογραφίες σου, θα βάλω και εγώ τις φωτογραφίες των διακοπών μια από αυτές τις μέρες.
Η Μαρία ετοιμάζεται για την εγχείρηση και έχει πολύ κακή διάθεση.
Θα σε ενημερώσει πιστεύω.
Φιλάκια P.
M. από Ρώμη
U vleresua ose u publikua se fundi nga sofibu - 5 Shtator 2008 23:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Shtator 2008 12:05

sofibu
Numri i postimeve: 109
Hi i hope you are well!
If you have time could you check this out and tell me if by "sono al ospedale di guardia oggi" she means that she has a shift at the hospital where she works or that she is watching over Maria that is about to have an operation.
Grazie

CC: Xini

3 Shtator 2008 16:45

Xini
Numri i postimeve: 1655
Hello, nice to meet you.

The italian is not so good, but it seems she's working at the hospital.

Best,
x.