Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Portugjeze braziliane - tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtPortugjeze brazilianeGjermanisht

Kategori Mendime

Titull
tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.
Tekst
Prezantuar nga fabio.benedetti
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.
Vërejtje rreth përkthimit
vorrei la traduzione in brasiliano.

Titull
meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga italo07
Përkthe në: Portugjeze braziliane

meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
U vleresua ose u publikua se fundi nga goncin - 16 Prill 2008 11:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Prill 2008 22:02

goncin
Numri i postimeve: 3706
italo07,

Não se pode misturar "você" e "ti" no mesmo contexto para se referir à mesma pessoa gramatical. Há duas alternativas corretas:

1) meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
2) meu amor, eu te amo e vivo somente por ti.

É só escolher uma.

15 Prill 2008 22:07

italo07
Numri i postimeve: 1474
Obrigado