Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Engelska - Лечението е подчинено на принципа за ранна и...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaEngelska

Kategori Förklaringar - Hälsa/Medicin

Titel
Лечението е подчинено на принципа за ранна и...
Text
Tillagd av bdon4eva
Källspråk: Bulgariska

Лечението е подчинено на принципа за ранна и пълна евакуация на плевралното съдържимо. Най-ефективен метод за лечение на травматичния пневмохемоторакс е интраплевралния тръбен дренаж, който се извършва по няколко начина – чрез торакостомия; чрез затворена система; чрез отворена торакотомия; чрез торакоскопия.

Titel
The treatment is subjected to the principle of early and...
Översättning
Engelska

Översatt av Dannah
Språket som det ska översättas till: Engelska

The treatment is dictated by the principle of early and total evacuation of the pleural content. The most effective treatment method for traumatic pneumohemothorax is intrapleural tube drainage, accomplished in various ways – by thoracostomy; by closed system drainage; by open thoracotomy; by thoracoscopy.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 12 Maj 2007 06:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Maj 2007 23:08

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Wow - a difficult translation! There is just one thing that needs fixing:

"is subjected to the principle of" - could this be "follows the principle of"?

Everything else looks perfect.

12 Maj 2007 02:27

Una Smith
Antal inlägg: 429
I agree that "treatment is subjected to the principle of" isn't quite right. At minimum, "subjected" should be "subject", but the more usual phrasing would be "treatment is dictated by the principle of". Kafetzou's "follows" is okay too.

Some other comments... "closed system" is too vague; use "closed system drainage". A Google search reveals pneumohemothorax is a minor variant of the term hemopneumothorax. Does the source text specify hemopneumothorax, or just pneumothorax?

12 Maj 2007 06:27

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Thanks for your help. I changed "subjected to" to your suggestion of "dictated by" and added "drainage" after "closed system". As for "hemopneumothorax", that's what it says in the original.