Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Italienska - uni du nite, o escolhido foi.... vc!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaItalienskaEngelska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
uni du nite, o escolhido foi.... vc!
Text
Tillagd av boro00
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

"Uni duni te", o escolhido foi... você!
Anmärkningar avseende översättningen
Versão completa:
"Uni duni tê
um sorvete colorê
minha mãe mandou dizer
que o escolhido foi...você!"

Titel
"Uni, duni, te", lo scelto sei... tu!
Översättning
Italienska

Översatt av Maybe:-)
Språket som det ska översättas till: Italienska

"Uni, duni, te" lo scelto sei... tu!
Anmärkningar avseende översättningen
Il testo, trattandosi forse di una filastrocca o di una "conta", potrebbe anche essere tradotto nella seguente modalità alternativa: "Uno due tre, tocca proprio a... te!"
Senast granskad eller redigerad av ali84 - 25 Juli 2009 14:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Oktober 2009 00:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Maybe,

This is a popular children's song used in games.
I think the Italian version of it is:

Inimini mani mo
chissania baistò
effiala retingo
iniminimanimo


Have you ever played that?

CC: ali84

3 Oktober 2009 01:01

Maybe:-)
Antal inlägg: 338
well... I did not know this counting rhyme, so how it is written, but maybe I could have heard or played it - many years ago - in one of its versions...

3 Oktober 2009 01:07

lilian canale
Antal inlägg: 14972
What about:

Igne migne magna mo
caciu nigra baracio
la fioriva larago
igne migne magna mo

Have you heard that one?

3 Oktober 2009 01:10

Maybe:-)
Antal inlägg: 338
the rhythm is typical for children counting rhymes... maybe it belongs to a (different)regional tradition... anyway it is nice

3 Oktober 2009 14:56

ali84
Antal inlägg: 427
Never heard of these versions actually..