Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Engelska-Turkiska - şüphe :)

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Fritt skrivande

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
şüphe :)
Text
Tillagd av acubucu
Källspråk: Engelska

I think I just missed you. Anyway, I am off for a bike ride in your neck of the woods. Actually, I am taking the ferry across, but whatever! Have a safe flight, and I will see you tomorrow at one. By the way, what airline are you on? I totally forgot to ask you earlier, and I really have no idea.

Titel
Şüphe
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Zannederim sadece seni özledim.Neyse, ormanda arkanda bisiklet sürme formunda değilim.Şu an feribotla karşıya geçiyorum,her neyse! İyi uçuşlar ve seni yarın 1'de göreceğim. Bu arada hangi hava yollarındasın? Sana daha önce sormayı tamamen unuttum ve gerçekten de hiçbir fikrim yok.
Anmärkningar avseende översättningen
arkanda (ensende)
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 26 Februari 2009 19:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Februari 2009 16:51

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Merhaba merdogan,
Herhangi bir kelime için olsa bile alternatif çeviriyi altta belirtiyoruz, yani ''ensende''yi not olarak aşağıya yazarsan daha iyi olur.
''gerçekte feribotla karşıya geçiyorum'', ''gerçekte'' yerine ''şu an''a ne dersin?