Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Tyska - That [is], as had heard the noble count named Gómez

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaEngelskaGrekiskaTyska

Kategori Mening - Vetenskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
That [is], as had heard the noble count named Gómez
Text
Tillagd av chulozrh
Källspråk: Engelska Översatt av goncin

That [is], as had heard the noble count named Gómez, who, at that time, was living at Burgos with the queen.
Anmärkningar avseende översättningen
"Saçón" seems to be the old spelling of the word "sazón", which means "season" (a period of time).

Titel
Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte
Översättning
Tyska

Översatt av HansHeineken
Språket som det ska översättas till: Tyska

Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte, der in jener Zeit mit der Königin in Burgos lebte.
Senast granskad eller redigerad av Bhatarsaigh - 8 Mars 2008 21:50