Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Fransk - Aphorisme 42

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskFranskEngelskItalienskRussiskSpanskKroatisk

Kategori Essay

Titel
Aphorisme 42
Tekst
Tilmeldt af Minny
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Es gibt zu wenige,
die ihre Tür öffnen.
Und zu viele,
die sie schließen.
Bemærkninger til oversættelsen
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Titel
Aphorisme 42
Oversættelse
Fransk

Oversat af gamine
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Trop peu de gens
ouvrent leur porte.
Et beaucoup trop
la ferment.
Bemærkninger til oversættelsen
ou: "Il se trouve trop peu de gens qui ouvrent leur porte.Et beaucoup trop qui la ferment.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 9 Februar 2009 23:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Februar 2009 20:15

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Bonsoir Lene
ouvre --> ouvrent
ferme --> ferment

9 Februar 2009 20:24

gamine
Antal indlæg: 4611
Bonsoir Miss; Figures-toi que j'ai passe un moment avant de me décider. Comme il y avait "trop peu "
et " beaucoup trop" je ne savais pas s'il fallait employer le singulier ou le pluriel. Heureusement tu es là pour me sauver. Si tu me le permets, je te demanderais chaque fois que j'hésite. Cela me permettrai d'apprendre la grammaire. Chose indispensable, mais je n'ai jamais prise des cours de français. J'ai simplement beaucoup lu, mais le fond me manque. La preuve. bisous à toi

CC: turkishmiss