Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-فرنسي - Aphorisme 42

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيفرنسيانجليزيإيطاليّ روسيّ إسبانيّ كرواتي

صنف تجربة

عنوان
Aphorisme 42
نص
إقترحت من طرف Minny
لغة مصدر: ألماني

Es gibt zu wenige,
die ihre Tür öffnen.
Und zu viele,
die sie schließen.
ملاحظات حول الترجمة
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

عنوان
Aphorisme 42
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: فرنسي

Trop peu de gens
ouvrent leur porte.
Et beaucoup trop
la ferment.
ملاحظات حول الترجمة
ou: "Il se trouve trop peu de gens qui ouvrent leur porte.Et beaucoup trop qui la ferment.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 9 شباط 2009 23:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 شباط 2009 20:15

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Bonsoir Lene
ouvre --> ouvrent
ferme --> ferment

9 شباط 2009 20:24

gamine
عدد الرسائل: 4611
Bonsoir Miss; Figures-toi que j'ai passe un moment avant de me décider. Comme il y avait "trop peu "
et " beaucoup trop" je ne savais pas s'il fallait employer le singulier ou le pluriel. Heureusement tu es là pour me sauver. Si tu me le permets, je te demanderais chaque fois que j'hésite. Cela me permettrai d'apprendre la grammaire. Chose indispensable, mais je n'ai jamais prise des cours de français. J'ai simplement beaucoup lu, mais le fond me manque. La preuve. bisous à toi

CC: turkishmiss