Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Francés - Aphorisme 42

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánFrancésInglésItalianoRusoEspañolCroata

Categoría Ensayo

Título
Aphorisme 42
Texto
Propuesto por Minny
Idioma de origen: Alemán

Es gibt zu wenige,
die ihre Tür öffnen.
Und zu viele,
die sie schließen.
Nota acerca de la traducción
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Título
Aphorisme 42
Traducción
Francés

Traducido por gamine
Idioma de destino: Francés

Trop peu de gens
ouvrent leur porte.
Et beaucoup trop
la ferment.
Nota acerca de la traducción
ou: "Il se trouve trop peu de gens qui ouvrent leur porte.Et beaucoup trop qui la ferment.
Última validación o corrección por Francky5591 - 9 Febrero 2009 23:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Febrero 2009 20:15

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Bonsoir Lene
ouvre --> ouvrent
ferme --> ferment

9 Febrero 2009 20:24

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Bonsoir Miss; Figures-toi que j'ai passe un moment avant de me décider. Comme il y avait "trop peu "
et " beaucoup trop" je ne savais pas s'il fallait employer le singulier ou le pluriel. Heureusement tu es là pour me sauver. Si tu me le permets, je te demanderais chaque fois que j'hésite. Cela me permettrai d'apprendre la grammaire. Chose indispensable, mais je n'ai jamais prise des cours de français. J'ai simplement beaucoup lu, mais le fond me manque. La preuve. bisous à toi

CC: turkishmiss