Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Serbisk - au debut de notre ralations jai cru que c'était...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskSerbisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
au debut de notre ralations jai cru que c'était...
Tekst
Tilmeldt af Maliiika
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

au debut de notre relations jai cru que c'était du serieu, mais en continuant jai vue que tu te fouter bien de ma geulle peut etre que je me trompe mais en toucas jlais vu et je lai entendu je te le pardonnerais jamais meme si je t'aime toujours ce que tu m'as fait c impardonable !! juste pour que tu sache.. soi heureux!
Bemærkninger til oversættelsen
trahison
Version correcte : " Au début de notre relation, j'ai cru que c'était du sérieux, mais en continuant j'ai vu que tu te foutais bien de ma gueule, peut-être que je me trompe mais en tout cas je l'ai vu et je l'ai entendu; je ne te le pardonnerai jamais, même si je t'aime toujours, ce que tu m'as fait, c'est impardonnable!!
Juste pour que tu le saches...sois heureux!"

Titel
Na početku naše veze...
Oversættelse
Serbisk

Oversat af Roller-Coaster
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk

Na početku naše veze mislila sam da će biti ozbiljno, ali kako je trajalo uvidela sam da praviš budalu od mene, možda i grešim, ali videla sam i čula. Nikada ti neću oprostiti to što si mi uradio, čak i ako te još uvek budem volela. Neoprostivo je!
Tek toliko da znaš... Budi srećan!
Bemærkninger til oversættelsen
Thx to Turkishmiss!
Senest valideret eller redigeret af Roller-Coaster - 11 Februar 2008 06:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Januar 2008 23:36

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
Molim te ili da prevedeš tekst pravilnim srpskim jezikom ili da sačekaš da ti ga neko drugi uradi.

(Mada ne vidim poentu postavljanja teksta ako ga već razumeš)

Pozdrav!