Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - imgelemim

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Turkki

Kategoria Ajatukset

Otsikko
imgelemim
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä artemisisis
Alkuperäinen kieli: Turkki

Biz aslında yokuz. Hiçbir zaman olmadık hatta. Şimdi bırakalım da inanalım sonuna kadar, olmayan yarınımıza.
Viimeksi toimittanut Bilge Ertan - 10 Huhtikuu 2015 11:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Tammikuu 2012 12:51

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
The same here.

CC: Bilge Ertan

1 Joulukuu 2012 04:00

Lev van Pelt
Viestien lukumäärä: 313
Good morning, Mesud!
Is that text correct? (It doesn't look like, or so it seems to me.)
Could you please have a look at it and, if possible, provide me with a suitable bridge?
Many thanks in advance!

CC: Mesud2991

1 Joulukuu 2012 09:49

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Morning, Lev

This text sounds right to my native ears. It goes like this:

We, in fact, are not present. For that matter, we have never been present. Now let us go and believe forever in our future that is not present.

I hope this helps. If not, we can consult with FIGEN KIRCI, who is another active expert in Turkish.

1 Joulukuu 2012 10:35

Lev van Pelt
Viestien lukumäärä: 313
Oops!!
That's not at all easy to translate... At least, if one does not understand the original Turkish.
Very slippery, so I'll leave it to somebody else.
Many thanks, anyway, Mesud. Have a good day!

1 Joulukuu 2012 10:53

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
You are most welcome. Have a good day, too.