Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - imgelemim

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركي

صنف أفكار

عنوان
imgelemim
نص للترجمة
إقترحت من طرف artemisisis
لغة مصدر: تركي

Biz aslında yokuz. Hiçbir zaman olmadık hatta. Şimdi bırakalım da inanalım sonuna kadar, olmayan yarınımıza.
آخر تحرير من طرف Bilge Ertan - 10 أفريل 2015 11:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 كانون الثاني 2012 12:51

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
The same here.

CC: Bilge Ertan

1 كانون الاول 2012 04:00

Lev van Pelt
عدد الرسائل: 313
Good morning, Mesud!
Is that text correct? (It doesn't look like, or so it seems to me.)
Could you please have a look at it and, if possible, provide me with a suitable bridge?
Many thanks in advance!

CC: Mesud2991

1 كانون الاول 2012 09:49

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
Morning, Lev

This text sounds right to my native ears. It goes like this:

We, in fact, are not present. For that matter, we have never been present. Now let us go and believe forever in our future that is not present.

I hope this helps. If not, we can consult with FIGEN KIRCI, who is another active expert in Turkish.

1 كانون الاول 2012 10:35

Lev van Pelt
عدد الرسائل: 313
Oops!!
That's not at all easy to translate... At least, if one does not understand the original Turkish.
Very slippery, so I'll leave it to somebody else.
Many thanks, anyway, Mesud. Have a good day!

1 كانون الاول 2012 10:53

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
You are most welcome. Have a good day, too.