Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - canim benim seni yapiyorsun

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaItaliaArabia

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
canim benim seni yapiyorsun
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä sanyoura
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sen kusura bakma. Neden çok zor ? Sen Tunus'tan kışın grup ayarla. Ben sana gerçekten söylüyorum, Tunus'tan kesin grup ayarla. Canım benim, sen ne yapiyorsun ?


Huomioita käännöksestä
Before edit : "sen kusura bakma.neden çok zor.sen tunustan kisin grub ayarla.ben sana gerçekten sana söylüyorum, sen tunustan kesin grub ayarla.canim benim seni yapiyorsun."

Edits done thanks to Hazal and Figen's notifications.
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 22 Kesäkuu 2009 17:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Kesäkuu 2009 12:02

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello Hazal, why did you set this request in stand-by?

CC: 44hazal44

17 Kesäkuu 2009 21:09

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Hi Francky,
Actually, the text is badly written and needs some edition. I put it in stand-by to ask Figen's opinion before, and I forgot. I'm gonna do it.

17 Kesäkuu 2009 21:13

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Hi Figen,
Do you think it's: ''Sen kusura bakma. Neden çok zor ? Sen Tunus'tan kışın grup ayarla. Ben sana gerçekten söylüyorum, Tunus'tan kesin grup ayarla. Canım benim, sen ne yapiyorsun ?''

Do you have another suggestion for the last sentence ? It's a bit weird...

CC: FIGEN KIRCI

22 Kesäkuu 2009 16:38

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
Hallo, Hazal! I agree with your edition.

22 Kesäkuu 2009 17:39

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Hazal and Figen!