Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Turkki - Moje Srce ce prestati da kuca ako me Ostavis....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaSaksaTurkkiAlbaani

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Moje Srce ce prestati da kuca ako me Ostavis....
Teksti
Lähettäjä german-lover
Alkuperäinen kieli: Bosnia

Moje Srce ce prestati da kuca ako me Ostavis. Volim te vise nego sebe.
Huomioita käännöksestä
Mein Freund hat mir diesen Text geschrieben und ich kann ihn leider nicht übersetzen. Ich hoffe, dass mir jemand helfen kann ihn zu übersetzen. Vielen Dank.

Otsikko
Beni terkedersen kalbimin atışı duracak. Seni...
Käännös
Turkki

Kääntäjä maldonado
Kohdekieli: Turkki

Beni terkedersen kalbimin atışları duracak. Seni kendimden çok seviyorum.
Huomioita käännöksestä
"terkedersen" yerine "bırakırsan" da olabilir.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 17 Toukokuu 2008 23:04