Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Serbia - Nous sommes toute la vie

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiSerbiaVenäjä

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Nous sommes toute la vie
Teksti
Lähettäjä smokvica
Alkuperäinen kieli: Ranska

Nous sommes toute la vie

Otsikko
Svi smo mi život
Käännös
Serbia

Kääntäjä megica
Kohdekieli: Serbia

Ceo život, to smo mi.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Cinderella - 25 Maaliskuu 2008 16:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Maaliskuu 2008 16:13

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Ako gledam ovu rečenicu na francuskom, uz moje oskudno znanje tog jezika, rekla bih da je prevod: Mi smo ceo život. Isto mi zvuči i ruski prevod koji čeka na procenu. Možda da je preformulisemo u : Ceo život, to smo mi.

25 Maaliskuu 2008 16:20

megica
Viestien lukumäärä: 36
Slažem se. Hvala

26 Maaliskuu 2008 12:27

smokvica
Viestien lukumäärä: 8
Ija mislim da je prevod OK