Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Espanja - Vivir sin ti es estarse muriendo sin morir,...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRanska

Otsikko
Vivir sin ti es estarse muriendo sin morir,...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä pipu00
Alkuperäinen kieli: Espanja

Vivir sin ti es estarse muriendo sin morir, amor ¿Dónde estarás? Manda un mensaje, una señal.
Huomioita käännöksestä
necesitaria por favor que sea traducido en sirio , argelino, libanes y saudi.

Diacritics edited <Lilian>
Viimeksi toimittanut lilian canale - 15 Maaliskuu 2008 22:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Toukokuu 2008 11:29

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello pipu00, only one of these options are to be asked, I mean it is either into Syrian, or Algerian, or Libanese, or Saudi Arabic that your text is going to be translated, but sure not into all of these variants. It is already nice to have a text translated for free, isn't it?