Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Romania - VALÄ°LÄ°K KENDÄ°NÄ° SAVUNDU

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRomania

Kategoria Sanomalehdet - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
VALÄ°LÄ°K KENDÄ°NÄ° SAVUNDU
Teksti
Lähettäjä dj75ro
Alkuperäinen kieli: Turkki

Şikayetçi firmaya bir cevap veren Valilik, ihale şartlarının Tüsan firması lehine değişmediğini savundu. Yapılacak işle ilgili malzeme listesi sunulmasının ihaleye katılmak için yeterli olduğu belirtildi ve Azeri-Türk ortaklığının bu şartları bilerek ihaleye başvuruda bulunduğu kaydedildi.
Huomioita käännöksestä
Here is another chunk of the article.

Otsikko
Articol
Käännös
Romania

Kääntäjä mygunes
Kohdekieli: Romania

Oficiul Guvernamental care a răspuns societăţii reclamante, a susţinut că, clauza licitaţiei nu a fost modificată în favoarea societăţii Tüsan. S-a specificat că pentru a participa la licitaţie este suficient prezentarea listei de materiale pentru lucrările ce vor fi efectuate, şi sa consemnat că parteneriatul Azeri-Turc s-a adresat licitaţiei în cunoştinţă de cauză.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 25 Maaliskuu 2008 10:19