Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



20Vertimas - Rusų-Anglų - Боишься - не делай. Сделал - не бойся.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglųLotynųEsperanto

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
Боишься - не делай. Сделал - не бойся.
Tekstas
Pateikta Doktor_him
Originalo kalba: Rusų

Боишься - не делай. Сделал - не бойся.
Pastabos apie vertimą
Если боишься, то лучше не делай. Если сделал, то теперь не бойся. Английский - диалект Великобритании.

Pavadinimas
If
Vertimas
Anglų

Išvertė Anechka
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

If you are afraid don't do it. If you have done it don't be afraid.
Validated by lilian canale - 22 liepa 2010 17:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 liepa 2010 22:08

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
"...anymore" is not needed here.

22 liepa 2010 04:45

Siberia
Žinučių kiekis: 611
Sunny pointed it right!

Also comments under request were translated, instead of request, which is shorter. It's smth like "Afraid then don't do it. Have done then don't be afraid".