Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Eu sempre estive com ela e ela sempre ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Lotynų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
Tekstas
Pateikta Franciele1986
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Eu sempre estive com ela e ela sempre esteve comigo
Pastabos apie vertimą
<Bridge>
"I have always been with her and she has always been with me" <Lilian>

Pavadinimas
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat
Vertimas
Lotynų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat.
Validated by Aneta B. - 24 gegužė 2010 00:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 gegužė 2010 23:59

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Bridge by?

You forgot it again!

24 gegužė 2010 00:02

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
No, I didn't.
Bridge by nobody this time.

Does it mean:
"I was always with her and she was always with me"?

24 gegužė 2010 00:06

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
That's what Google says, isn't it?

24 gegužė 2010 00:16

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Well, Google just proved what I could understand on my own.

24 gegužė 2010 00:23

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I've placed the bridge in the remarks so that the translation can be evaluated, OK?

24 gegužė 2010 00:29

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Great. Thank you!