Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Turkų - своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
Tekstas
Pateikta varoltmer@hotmail.com
Originalo kalba: Rusų

В упор бирюзовым вином своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
Pastabos apie vertimą
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!

Pavadinimas
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla...
Vertimas
Turkų

Išvertė Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla dimdik bakarak mest etti.
Pastabos apie vertimą
Dimdik bakarak, parlayan gözlerinin firuze şarabıyla mest etti.
Validated by 44hazal44 - 23 lapkritis 2009 20:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 vasaris 2010 11:40

varoltmer@hotmail.com
Žinučių kiekis: 43
mükemmel olmuş. Teşekkürler. Burada пьяиила kelimesi çok zorlamıştı. Fakat dikkat ettim galiba "firuze şarap gibi" olsa daha uygun oturacak! Teşekkürlerimle.

21 lapkritis 2009 22:31

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Teşekkürler, memnun oldum!