Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Turkiska - своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
Text
Tillagd av varoltmer@hotmail.com
Källspråk: Ryska

В упор бирюзовым вином своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
Anmärkningar avseende översättningen
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!

Titel
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla...
Översättning
Turkiska

Översatt av Sunnybebek
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla dimdik bakarak mest etti.
Anmärkningar avseende översättningen
Dimdik bakarak, parlayan gözlerinin firuze şarabıyla mest etti.
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 23 November 2009 20:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Februari 2010 11:40

varoltmer@hotmail.com
Antal inlägg: 43
mükemmel olmuş. Teşekkürler. Burada пьяиила kelimesi çok zorlamıştı. Fakat dikkat ettim galiba "firuze şarap gibi" olsa daha uygun oturacak! Teşekkürlerimle.

21 November 2009 22:31

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Teşekkürler, memnun oldum!