Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Prancūzų - Es raro, pero aún espero por ti, ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųPrancūzųLotynų

Pavadinimas
Es raro, pero aún espero por ti, ...
Tekstas
Pateikta larito
Originalo kalba: Ispanų

Es raro, pero aún espero por ti, siempre estás en mi pensamiento. Sin querer me enamoré de ti.

Pavadinimas
IL EST BIZARRE
Vertimas
Prancūzų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

C'EST BIZARRE, MAIS JE T'ATTENDS ENCORE. TU ES TOUJOURS DANS MES PENSÉES. SANS LE VOULOIR, JE SUIS TOMBÉ AMOUREUX DE TOI.
Validated by Francky5591 - 30 liepa 2008 13:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 liepa 2008 10:39

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
wouldn't it be "C'est bizarre" (neutral, like you'd say "it is strange"?

I edited past tense from "tomber" that works with "auxiliaire être" ("je suis tombé".)


30 liepa 2008 12:09

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972