Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Anglų - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųAnglų

Pavadinimas
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Tekstas
Pateikta dramati
Originalo kalba: Lotynų

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
Pastabos apie vertimą
US English from Ancient Latin from about 100 CE

Pavadinimas
I will not deem myself or my children ...
Vertimas
Anglų

Išvertė charisgre
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

"I will not deem myself or my children more cherished than Gaius and his sisters".
"The best and happiness to Caesar Caligula and his sisters."
Validated by dramati - 13 gruodis 2007 13:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 gruodis 2007 08:53

goncin
Žinučių kiekis: 3706
charisgre, my dear,

"Cezar" -> "Caesar".

Thanks for helping dramati. He really needs these translations for a story he's writing, and no one could do them but you.

13 gruodis 2007 08:57

dramati
Žinučių kiekis: 972
And thank you! I wouldn't have known to ask her for help except for your kindness.

17 gruodis 2007 11:17

charisgre
Žinučių kiekis: 256
Well, thank you, too, my dear, Goncin!
Errare humanum est, cum Latine dicitur.