Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Duits - Affittasi appartamenti estivi

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansDuits

Categorie Bedrijf/Banen

Titel
Affittasi appartamenti estivi
Tekst
Opgestuurd door leledigi
Uitgangs-taal: Italiaans

Affittasi appartamenti estivi
Details voor de vertaling
Annuncio affitti appartamenti estivi

Titel
Sommerwohnungen zu vermieten
Vertaling
Duits

Vertaald door Vesna
Doel-taal: Duits

Sommerwohnungen zu vermieten
Details voor de vertaling
I edited "Ihm sommerliche Wohnungen" mit "Sommerwohnungen zu vermieten" on Rodrigues notification.
(09/07francky)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rumo - 16 september 2007 15:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 september 2007 10:47

luzern63
Aantal berichten: 17
LA parola"Affittasi" in tedesco vuol dire: Ich vermiete.La traduzione esata della frase richiesta: Ich vermiete Sommerwohnungen.

7 september 2007 14:54

valeRia83
Aantal berichten: 11
Io direi "Es miet sommerlichen Wohnungen"

7 september 2007 15:09

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Der Vorschlag "Ich vermiete Sommerwohnungen" von luzern63 kommt am ehersten hin.
Alle anderen Vorschläge sind "un-deutsch"

7 september 2007 17:51

Chloe
Aantal berichten: 27
"Ihm" traduce il complemento di termine al maschile singolare. La frase si può tradurre anche "Sommerwohnungen zu vermieten"

7 september 2007 17:56

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Dies ist noch richtiger !!
==>> RUMO !!!