Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Немецкий - Affittasi appartamenti estivi

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийНемецкий

Категория Дело / Работа

Статус
Affittasi appartamenti estivi
Tекст
Добавлено leledigi
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Affittasi appartamenti estivi
Комментарии для переводчика
Annuncio affitti appartamenti estivi

Статус
Sommerwohnungen zu vermieten
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Vesna
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Sommerwohnungen zu vermieten
Комментарии для переводчика
I edited "Ihm sommerliche Wohnungen" mit "Sommerwohnungen zu vermieten" on Rodrigues notification.
(09/07francky)
Последнее изменение было внесено пользователем Rumo - 16 Сентябрь 2007 15:08





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Сентябрь 2007 10:47

luzern63
Кол-во сообщений: 17
LA parola"Affittasi" in tedesco vuol dire: Ich vermiete.La traduzione esata della frase richiesta: Ich vermiete Sommerwohnungen.

7 Сентябрь 2007 14:54

valeRia83
Кол-во сообщений: 11
Io direi "Es miet sommerlichen Wohnungen"

7 Сентябрь 2007 15:09

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Der Vorschlag "Ich vermiete Sommerwohnungen" von luzern63 kommt am ehersten hin.
Alle anderen Vorschläge sind "un-deutsch"

7 Сентябрь 2007 17:51

Chloe
Кол-во сообщений: 27
"Ihm" traduce il complemento di termine al maschile singolare. La frase si può tradurre anche "Sommerwohnungen zu vermieten"

7 Сентябрь 2007 17:56

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Dies ist noch richtiger !!
==>> RUMO !!!