Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Russisch - Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesDuitsRussischOekraïens

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...
Tekst
Opgestuurd door lilianochka
Uitgangs-taal: Portugees

Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
Olá família, como estão aí as coisas? Espero que boas.
Olá, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e família.

Titel
Привет Лукиня, обнимаю тебя/обнимаем тебя крепко...
Vertaling
Russisch

Vertaald door Allochka
Doel-taal: Russisch

Привет Лукинья, обнимаю тебя/обнимаем тебя крепко.
Привет семья! Как дела? Надеюсь хорошо.
Привет. Теперь я верю, что на фото была она. Не узнал.
Суэми и семья.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sunnybebek - 7 mei 2009 11:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 maart 2009 19:40

Allochka
Aantal berichten: 85
Это не текст, а набор предложений!
Так и переводить их?

25 maart 2009 19:50

lilianochka
Aantal berichten: 4
ДА Я ЖЕ НАПИСАЛА КОМЕНТАРИЙ возле етих набора слов что ето мой парень оставлял коментарии под фотографиями одной бразилианки которую я незнаю ОН ГОВОРИТ ЧТО ЕТО ЕГО КУЗИНА ТОЕСТЬ ДВОЮРОДНАЯ СЕСТРА ХОТЯ Я НЕВЕРЮ,,,СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД

26 maart 2009 12:49

Allochka
Aantal berichten: 85
Ok.