Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Turks - السلام عليكم كيف حالك صديقي ؟ انا عازف اورغ من...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
السلام عليكم كيف حالك صديقي ؟ انا عازف اورغ من...
Tekst
Opgestuurd door abu_kshah
Uitgangs-taal: Arabisch

السلام عليكم
كيف حالك صديقي ؟
انا عازف اورغ من السعودية واريد منك ان تخدمني
اريك بعض الاصوات لجهاز korg موديل pa800 لاني قريباً سوف اشتري هذا الجهاز واتمنى ان تخدمني

Titel
Selam üzerinize olsun. Nasılsın arkadaşım?...
Vertaling
Turks

Vertaald door real_prayer
Doel-taal: Turks

Selam üzerinize olsun.
Nasılsın arkadaşım?
Ben Suudi Arabistan'dan org çalan sanatçıyım.
Senden, bana iÅŸ vermeni talep ediyorum.
Sana Org cihazında model pa800 bazı sesleri gösteririm. Çünkü ben yakında, bu cihazı satın alacağım. Ümit ediyorum ki bana iş verirsin.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 26 maart 2009 20:19





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 maart 2009 23:23

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Merhaba real_player,
''üzerinize olsun'' diyerek ne demek istedin, tam olarak anlamadım.

7 maart 2009 23:46

real_prayer
Aantal berichten: 41
kardes Selamun aleykum ifadesi her gun rutin olacak kullanilan bir ifadedir merhaba gibi.
Esenlik baris uzerinize olsun. Allahin selami bereketi ve rahmeti uzerinize olsun. demek

11 maart 2009 14:54

sozana
Aantal berichten: 13
.(iş vermeni .iş verirsin).تخدمني
anlamı bu .bana yardım etmeni istiyorum.yada bi hizmet vermeni istiyorum.

11 maart 2009 20:30

real_prayer
Aantal berichten: 41
arkadasim tesk ederim tercumeye ilgin icin ancak bu fiil تخدّمني fiilinin anlami bana yardim etmeni istiyorum hic olmaz\ hizmet vermeni istiyorum olabilir ancak adam burada resmen is istiyor belli
sozlukte bu fiilin anlami soyle

birine is vermek\ is bulmak