Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Турски - السلام عليكم كيف حالك صديقي ØŸ انا عازف اورغ من...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
السلام عليكم كيف حالك صديقي ؟ انا عازف اورغ من...
Текст
Предоставено от abu_kshah
Език, от който се превежда: Арабски

السلام عليكم
كيف حالك صديقي ؟
انا عازف اورغ من السعودية واريد منك ان تخدمني
اريك بعض الاصوات لجهاز korg موديل pa800 لاني قريباً سوف اشتري هذا الجهاز واتمنى ان تخدمني

Заглавие
Selam üzerinize olsun. Nasılsın arkadaşım?...
Превод
Турски

Преведено от real_prayer
Желан език: Турски

Selam üzerinize olsun.
Nasılsın arkadaşım?
Ben Suudi Arabistan'dan org çalan sanatçıyım.
Senden, bana iÅŸ vermeni talep ediyorum.
Sana Org cihazında model pa800 bazı sesleri gösteririm. Çünkü ben yakında, bu cihazı satın alacağım. Ümit ediyorum ki bana iş verirsin.
За последен път се одобри от 44hazal44 - 26 Март 2009 20:19





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Март 2009 23:23

44hazal44
Общо мнения: 1148
Merhaba real_player,
''üzerinize olsun'' diyerek ne demek istedin, tam olarak anlamadım.

7 Март 2009 23:46

real_prayer
Общо мнения: 41
kardes Selamun aleykum ifadesi her gun rutin olacak kullanilan bir ifadedir merhaba gibi.
Esenlik baris uzerinize olsun. Allahin selami bereketi ve rahmeti uzerinize olsun. demek

11 Март 2009 14:54

sozana
Общо мнения: 13
.(iş vermeni .iş verirsin).تخدمني
anlamı bu .bana yardım etmeni istiyorum.yada bi hizmet vermeni istiyorum.

11 Март 2009 20:30

real_prayer
Общо мнения: 41
arkadasim tesk ederim tercumeye ilgin icin ancak bu fiil تخدّمني fiilinin anlami bana yardim etmeni istiyorum hic olmaz\ hizmet vermeni istiyorum olabilir ancak adam burada resmen is istiyor belli
sozlukte bu fiilin anlami soyle

birine is vermek\ is bulmak