Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - tahir görgülü

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Uitdrukking

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
tahir görgülü
Tekst
Opgestuurd door Poetry007
Uitgangs-taal: Turks

1970 yılında Ankara'da doğan Tahir Görgülü, profesyonel iş hayatına Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra başlamıştır.

Titel
Tahir Görgülü was born in 1970
Vertaling
Engels

Vertaald door serba
Doel-taal: Engels

Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and after receiving his education first in Ankara then in İzmir and abroad, he started his professional career.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 15 november 2008 01:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 november 2008 03:00

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Serba,

I'd suggest a few changes in order to sound better in English. Tell me what you think, OK?

"Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and he started his professional career right after his graduation, first(ly) in Ankara then in İzmir and abroad."

I removed that "for" which is not necessary.



13 november 2008 12:54

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Serba? Still alive?

13 november 2008 14:00

serba
Aantal berichten: 655
thank you changed them..

13 november 2008 14:33

serba
Aantal berichten: 655
Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra

he had education first in Ankara then Ä°zmir and then abroad and after all these he started his proffesional carrier" we agree don't we lilian?

13 november 2008 14:42

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Oh, now we agree! Have a look and tell me if that's what you wanted to say.