Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - tahir görgülü

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה ביטוי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
tahir görgülü
טקסט
נשלח על ידי Poetry007
שפת המקור: טורקית

1970 yılında Ankara'da doğan Tahir Görgülü, profesyonel iş hayatına Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra başlamıştır.

שם
Tahir Görgülü was born in 1970
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי serba
שפת המטרה: אנגלית

Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and after receiving his education first in Ankara then in İzmir and abroad, he started his professional career.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 15 נובמבר 2008 01:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 נובמבר 2008 03:00

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Serba,

I'd suggest a few changes in order to sound better in English. Tell me what you think, OK?

"Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and he started his professional career right after his graduation, first(ly) in Ankara then in İzmir and abroad."

I removed that "for" which is not necessary.



13 נובמבר 2008 12:54

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Serba? Still alive?

13 נובמבר 2008 14:00

serba
מספר הודעות: 655
thank you changed them..

13 נובמבר 2008 14:33

serba
מספר הודעות: 655
Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra

he had education first in Ankara then Ä°zmir and then abroad and after all these he started his proffesional carrier" we agree don't we lilian?

13 נובמבר 2008 14:42

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Oh, now we agree! Have a look and tell me if that's what you wanted to say.