Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hebreeuws-Engels - סדר ליל פסח

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HebreeuwsEngels

Categorie Brief/E-Mail - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
סדר ליל פסח
Tekst
Opgestuurd door mikinushu
Uitgangs-taal: Hebreeuws

שלום אבי. לא הבנתי כלום ממה שתרגמו לך, אני לא רגיל לסגנון כתב כזה. בבקשה כתוב באנגלית צרפתית או עברית, ואם אפשר לתת לי יותר פרטים, אני אשמח. אתה בא לבד או עם אשתך / חברה? מה השמות שלכם? תודה. מיכאל

Titel
The Passover Night Seder
Vertaling
Engels

Vertaald door dramati
Doel-taal: Engels

Hello Avi,
I didn't understand anything from what they translated for you; I am not used to that form of writing. Please write in English, French, or Hebrew and, if it is possible to give me more information, I would be happy. Are you coming alone or with your wife/girlfriend? What are your names?

Thanks,

Michael
Details voor de vertaling
סדר is "order" or "arrangement", but it is always simply called "seder" by Jews since it is a Hebrew word that is used in English without translation in the Jewish community.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 10 april 2008 11:18