Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Grieks - "Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsEngelsGrieks

Categorie Brief/E-Mail

Titel
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Tekst
Opgestuurd door toffifee
Uitgangs-taal: Duits

"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes und nicht allzuviele schlaflose Nächte wünschen Name 1 und Name 2
Details voor de vertaling
wenns geht bitte schnell bearbeiten

Titel
Εγκάρδιες ευχές για την γέννα του υιού σας
Vertaling
Grieks

Vertaald door Tsirigoti L. Anastasia
Doel-taal: Grieks

Εγκάρδιες ευχές για την γέννηση του υιού σας και
όχι πάρα πολλές άγρυπνες νύχτες εύχονται το
όνομα 1 και το όνομα 2
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 4 april 2008 20:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 april 2008 16:08

Cinderella
Aantal berichten: 773
Συγχαρητήρια για την γέννηση του γιου σας, σας έυχομαι λίγες άυπνες νύχτες (η λίγες νύχτες χωρίς ύπνο) καί σας προτείνω το όνομα 1 ονομα 2.

Το προτείνω δεν είναι το wish, αλλά δεν ξέρω εάν μπορούμε να πούμε to επιθυμώ (δεν ξέρουμε ποιός γράφει αυτό το μήνυμα). 'Ισως κάνω λάθος, δεν ξέρω. Mideia, εσύ τι λες?

4 april 2008 20:49

Mideia
Aantal berichten: 949
Το γέννηση, ήταν παράλειψη μου!κατά τ'άλλα, είναι εντάξει το κείμενο,σύμφωνα με την γερμανική εκδοχή.Σ'ευχαριστώ για την επισήμανση, είμαι λίγο κουρασμένη αυτές τις μέρες κ μου είχε ξεφύγει..wünschen σημαίνει εύχομαι,όπως κ το wish.

CC: Cinderella