Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Grec - "Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandAnglaisGrec

Catégorie Lettre / Email

Titre
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Texte
Proposé par toffifee
Langue de départ: Allemand

"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes und nicht allzuviele schlaflose Nächte wünschen Name 1 und Name 2
Commentaires pour la traduction
wenns geht bitte schnell bearbeiten

Titre
Εγκάρδιες ευχές για την γέννα του υιού σας
Traduction
Grec

Traduit par Tsirigoti L. Anastasia
Langue d'arrivée: Grec

Εγκάρδιες ευχές για την γέννηση του υιού σας και
όχι πάρα πολλές άγρυπνες νύχτες εύχονται το
όνομα 1 και το όνομα 2
Dernière édition ou validation par Mideia - 4 Avril 2008 20:50





Derniers messages

Auteur
Message

4 Avril 2008 16:08

Cinderella
Nombre de messages: 773
Συγχαρητήρια για την γέννηση του γιου σας, σας έυχομαι λίγες άυπνες νύχτες (η λίγες νύχτες χωρίς ύπνο) καί σας προτείνω το όνομα 1 ονομα 2.

Το προτείνω δεν είναι το wish, αλλά δεν ξέρω εάν μπορούμε να πούμε to επιθυμώ (δεν ξέρουμε ποιός γράφει αυτό το μήνυμα). 'Ισως κάνω λάθος, δεν ξέρω. Mideia, εσύ τι λες?

4 Avril 2008 20:49

Mideia
Nombre de messages: 949
Το γέννηση, ήταν παράλειψη μου!κατά τ'άλλα, είναι εντάξει το κείμενο,σύμφωνα με την γερμανική εκδοχή.Σ'ευχαριστώ για την επισήμανση, είμαι λίγο κουρασμένη αυτές τις μέρες κ μου είχε ξεφύγει..wünschen σημαίνει εύχομαι,όπως κ το wish.

CC: Cinderella