Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Uppruna tekstur - Turkiskt - Sorma bu ara şu halimi. Bu acıların hepsi mi...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktPortugisiskt brasilisktRumenskt

Bólkur Songur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Sorma bu ara şu halimi. Bu acıların hepsi mi...
tekstur at umseta
Framborið av cassiocerenlincoln
Uppruna mál: Turkiskt

Sorma bu ara ÅŸu halimi.
Bu acıların hepsi mi daimi?
Yazık oldu her iki tarafa da.
Åžimdi sence daha iyi mi?
Bir gün oldu iki gün oldu...
Ay oldu yıl oldu ümitlere.
Unutmuyor gönlüm seni,
Seviyor her gün her gece.
Yok mu bir haber alan?
Yok mu gören?
Bu mudur adaletin?
Bu mudur tören?
Yaz, ya da söyle.
Bulamadım böyle.
Neresi açık adresin?
Neresi yören?
Viðmerking um umsetingina
Tören = Töre , senin tören anlamındadır.

"adetin" --> "adaletin"
Rættað av 44hazal44 - 8 Februar 2010 20:50