Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Оригінальний текст - Турецька - Sorma bu ara ÅŸu halimi. Bu acıların hepsi mi...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаПортугальська (Бразилія)Румунська

Категорія Пісні

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sorma bu ara şu halimi. Bu acıların hepsi mi...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено cassiocerenlincoln
Мова оригіналу: Турецька

Sorma bu ara ÅŸu halimi.
Bu acıların hepsi mi daimi?
Yazık oldu her iki tarafa da.
Åžimdi sence daha iyi mi?
Bir gün oldu iki gün oldu...
Ay oldu yıl oldu ümitlere.
Unutmuyor gönlüm seni,
Seviyor her gün her gece.
Yok mu bir haber alan?
Yok mu gören?
Bu mudur adaletin?
Bu mudur tören?
Yaz, ya da söyle.
Bulamadım böyle.
Neresi açık adresin?
Neresi yören?
Пояснення стосовно перекладу
Tören = Töre , senin tören anlamındadır.

"adetin" --> "adaletin"
Відредаговано 44hazal44 - 8 Лютого 2010 20:50