Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Spanskt - Tu vida

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktArabiskt

Heiti
Tu vida
tekstur at umseta
Framborið av Liynaa
Uppruna mál: Spanskt

Sobre mis hombros posa tu vida,
vida que es parte de la mía.
Rættað av lilian canale - 4 Mai 2009 15:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Mai 2009 15:34

gamine
Tal av boðum: 4611
Missing Spanish diacs?

CC: lilian canale

4 Mai 2009 15:35

gamine
Tal av boðum: 4611
Stand-by.

CC: lilian canale

4 Mai 2009 15:49

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks Gamine
Actually the requester sent the message asking for the translation in the request field

I fixed it leaving only what was acceptable for translation

Liynaa,

[1] NO "TRADUCIMOS" NOMBRES. Cucumis.org no acepta tranliteraciones de nombres de ninguna clase, excepto, en ocasiones donde los nombres sean de personajes literarios o de personalidades conocidas y estén presentes en un texto cuyo propósito no sea exactamente la traducción de dicho nombre.


4 Mai 2009 16:01

gamine
Tal av boðum: 4611

18 Mai 2009 19:23

lilian canale
Tal av boðum: 14972
<Bridge for evaluation>

"On my shoulders lies your life which is part of mine"

CC: jaq84