Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Danskt - taklitlerimizden sakının

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFransktSpansktEnsktBulgarsktJapansktItalsktTýkstPortugisisktPortugisiskt brasilisktArabisktDansktRussisktUkrainsktGrikskt

Bólkur Setningur

Heiti
taklitlerimizden sakının
Tekstur
Framborið av gamine
Uppruna mál: Turkiskt

taklitlerimizden sakının

Heiti
Undgå efterligninger
Umseting
Danskt

Umsett av gamine
Ynskt mál: Danskt

Undgå efterligninger
Góðkent av Anita_Luciano - 21 Desember 2008 23:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Desember 2008 21:21

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
hej Gamine,
jeg ville blot sige "undgå efterligninger" - er det ok med dig, hvis jeg retter?

21 Desember 2008 22:23

gamine
Tal av boðum: 4611
Ja, det er det da, Anita. Jeg havde oversat efter den franske version hvor der står "vores". Men, du ved, at jeg stoler fuldstændigt på dig. Har lyst til at spørge dig, om jeg gør lidt fremskridt. Sådan føler jeg det selv. Jeg mener, det er som om, at det bliver lettere og lettere for mig at oversætte til dansk. Hvad mener du?

21 Desember 2008 23:20

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Jeg har bemærket et klart fremskridt i dit danske - især når du oversætter fra fransk. Det er ligesom om, at dit danske bliver bedre, når du oversætter fra fransk, som du jo også er flydende i. Men generelt, jo, jeg har lagt mærke til, at det går bedre, og at der er langt færre fejl at rette i dine oversættelser :-)

22 Desember 2008 01:03

gamine
Tal av boðum: 4611
Tak skal du sørme ha' og det er på grund af dig. Det SKAL du altså bare vide. Tak for din tålmodighed. Du er bare dejlig.