Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - טורקית-דנית - taklitlerimizden sakının

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתספרדיתאנגליתבולגריתיפניתאיטלקיתגרמניתפורטוגזיתפורטוגזית ברזילאיתערביתדניתרוסיתאוקראיניתיוונית

קטגוריה משפט

שם
taklitlerimizden sakının
טקסט
נשלח על ידי gamine
שפת המקור: טורקית

taklitlerimizden sakının

שם
Undgå efterligninger
תרגום
דנית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: דנית

Undgå efterligninger
אושר לאחרונה ע"י Anita_Luciano - 21 דצמבר 2008 23:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 דצמבר 2008 21:21

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
hej Gamine,
jeg ville blot sige "undgå efterligninger" - er det ok med dig, hvis jeg retter?

21 דצמבר 2008 22:23

gamine
מספר הודעות: 4611
Ja, det er det da, Anita. Jeg havde oversat efter den franske version hvor der står "vores". Men, du ved, at jeg stoler fuldstændigt på dig. Har lyst til at spørge dig, om jeg gør lidt fremskridt. Sådan føler jeg det selv. Jeg mener, det er som om, at det bliver lettere og lettere for mig at oversætte til dansk. Hvad mener du?

21 דצמבר 2008 23:20

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Jeg har bemærket et klart fremskridt i dit danske - især når du oversætter fra fransk. Det er ligesom om, at dit danske bliver bedre, når du oversætter fra fransk, som du jo også er flydende i. Men generelt, jo, jeg har lagt mærke til, at det går bedre, og at der er langt færre fejl at rette i dine oversættelser :-)

22 דצמבר 2008 01:03

gamine
מספר הודעות: 4611
Tak skal du sørme ha' og det er på grund af dig. Det SKAL du altså bare vide. Tak for din tålmodighed. Du er bare dejlig.