Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Englisch - C'è il silenzio prima della ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEnglischSchwedischTürkischGriechisch

Kategorie Tägliches Leben

Titel
C'è il silenzio prima della ...
Text
Übermittelt von HELEN77
Herkunftssprache: Italienisch

C'è il silenzio prima della tempesta
Bemerkungen zur Übersetzung
inghilterra

Titel
There is silence before the storm
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Dzuljeta
Zielsprache: Englisch

There is silence before the storm
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 19 Mai 2009 16:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Mai 2009 15:33

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Dzuljeta, I have completed your translation since the original was corrected.
It was out of frame before (Rule #4).

Please, read our 9 submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

19 Mai 2009 16:15

jedi2000
Anzahl der Beiträge: 110
I will translate by :
"Silence before the strom"
and nothing more.

19 Mai 2009 16:48

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi jedi2000, I can see that you don't know our rules very well. There are 9 submission rules that must be obeyed for a request to be accepted by Cucumis.org.
Rule [4] says that we don't accept single word (a line with no conjugated verb). For that reason this request was out of frame and had to be corrected inserting "C'è" in order to make it acceptable for translation. It wouldn't make sense removing that verbal form from the translation, right?

CC: jedi2000