Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Engelska - C'è il silenzio prima della ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelskaSvenskaTurkiskaGrekiska

Kategori Dagliga livet

Titel
C'è il silenzio prima della ...
Text
Tillagd av HELEN77
Källspråk: Italienska

C'è il silenzio prima della tempesta
Anmärkningar avseende översättningen
inghilterra

Titel
There is silence before the storm
Översättning
Engelska

Översatt av Dzuljeta
Språket som det ska översättas till: Engelska

There is silence before the storm
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 19 Maj 2009 16:53





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Maj 2009 15:33

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Dzuljeta, I have completed your translation since the original was corrected.
It was out of frame before (Rule #4).

Please, read our 9 submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

19 Maj 2009 16:15

jedi2000
Antal inlägg: 110
I will translate by :
"Silence before the strom"
and nothing more.

19 Maj 2009 16:48

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi jedi2000, I can see that you don't know our rules very well. There are 9 submission rules that must be obeyed for a request to be accepted by Cucumis.org.
Rule [4] says that we don't accept single word (a line with no conjugated verb). For that reason this request was out of frame and had to be corrected inserting "C'è" in order to make it acceptable for translation. It wouldn't make sense removing that verbal form from the translation, right?

CC: jedi2000