Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Schwedisch - "ben" yokken(sana ulaÅŸma arzusu içinde olan kimse...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSchwedisch

Kategorie Ausdruck

Titel
"ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse...
Text
Übermittelt von Robokobe
Herkunftssprache: Türkisch

"ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse yokken) senin için hissedilen sevgi var.sana duyulan sevgiye yer var."ben" varken(arzulayan varken) sevgiye yer yok.seni sevmek için sana hiç ihtiyaç yok çünkü "sen" her yerdesin ve hiçbir yerdesin.

Titel
När "jag" -den som längtar efter att nå dig
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von pias
Zielsprache: Schwedisch

När "jag" -den som längtar efter att nå dig-, inte är här, så är känslan av kärlek för dig här. Det finns en plats för kärleken jag känner för dig . När "jag" - den som avgudar dig-, är här, så finns det ingen plats för kärlek. Du behöver inte älska dig själv, för "du" är överallt liksom ingenstans.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Piagabriella - 28 Juli 2008 00:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Juli 2008 00:42

Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Det här var en klurig en, men jag kan inte annat än tolka den precis som du, Pia. Godkänner den nu.

28 Juli 2008 11:31

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
TACK