Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



13翻訳 - ブラジルのポルトガル語-日本語 - O destino é consequencia de nossas atitudes ,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ギリシャ語中国語アラビア語日本語

カテゴリ 思考 - 日常生活

タイトル
O destino é consequencia de nossas atitudes ,...
テキスト
kakalzinha様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

O destino é consequência de nossas atitudes , colhemos o que plantamos.
翻訳についてのコメント
o texto quer dizer que o destino é feito pela propria pessoa.

タイトル
私たちの運命とは。。。
翻訳
日本語

IanMegill2様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

ある人の運命というものが、その人自身の考え方によって作り出される。私たちの植えた種が実れば、私たち自身の収穫になる。
翻訳についてのコメント
Literally:
What is called a person's fate is produced by that person's way of thinking. When the seeds we plant bear fruit, that becomes our harvest.
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2008年 10月 31日 10:06





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 22日 17:37

cesur_civciv
投稿数: 268
Hello Mr. Ian, you are very good Japanese tranlator!(Did you write it down by yourself?)

I'd just like to note an alternative tranlation I made word-to-word.
"運命とは我々の態度の結果にすぎない。我々は蒔いた種を収穫するだけなのだ。"

2008年 4月 23日 02:28

IanMegill2
投稿数: 1671
Hello cesur_civciv,
Thank you for your kind compliment!
(I indeed wrote it myself: that's why I'm a Japanese expert too! )
Your translation is also very good! It's very precise!