Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



13Traduction - Portuguais brésilien-Japonais - O destino é consequencia de nossas atitudes ,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienGrecChinois traditionnelArabeJaponais

Catégorie Pensées - Vie quotidienne

Titre
O destino é consequencia de nossas atitudes ,...
Texte
Proposé par kakalzinha
Langue de départ: Portuguais brésilien

O destino é consequência de nossas atitudes , colhemos o que plantamos.
Commentaires pour la traduction
o texto quer dizer que o destino é feito pela propria pessoa.

Titre
私たちの運命とは。。。
Traduction
Japonais

Traduit par IanMegill2
Langue d'arrivée: Japonais

ある人の運命というものが、その人自身の考え方によって作り出される。私たちの植えた種が実れば、私たち自身の収穫になる。
Commentaires pour la traduction
Literally:
What is called a person's fate is produced by that person's way of thinking. When the seeds we plant bear fruit, that becomes our harvest.
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 31 Octobre 2008 10:06





Derniers messages

Auteur
Message

22 Avril 2008 17:37

cesur_civciv
Nombre de messages: 268
Hello Mr. Ian, you are very good Japanese tranlator!(Did you write it down by yourself?)

I'd just like to note an alternative tranlation I made word-to-word.
"運命とは我々の態度の結果にすぎない。我々は蒔いた種を収穫するだけなのだ。"

23 Avril 2008 02:28

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Hello cesur_civciv,
Thank you for your kind compliment!
(I indeed wrote it myself: that's why I'm a Japanese expert too! )
Your translation is also very good! It's very precise!