Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



13번역 - 브라질 포르투갈어-일본어 - O destino é consequencia de nossas atitudes ,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어그리스어전통 중국어아라비아어일본어

분류 사고들 - 나날의 삶

제목
O destino é consequencia de nossas atitudes ,...
본문
kakalzinha에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

O destino é consequência de nossas atitudes , colhemos o que plantamos.
이 번역물에 관한 주의사항
o texto quer dizer que o destino é feito pela propria pessoa.

제목
私たちの運命とは。。。
번역
일본어

IanMegill2에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 일본어

ある人の運命というものが、その人自身の考え方によって作り出される。私たちの植えた種が実れば、私たち自身の収穫になる。
이 번역물에 관한 주의사항
Literally:
What is called a person's fate is produced by that person's way of thinking. When the seeds we plant bear fruit, that becomes our harvest.
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 31일 10:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 22일 17:37

cesur_civciv
게시물 갯수: 268
Hello Mr. Ian, you are very good Japanese tranlator!(Did you write it down by yourself?)

I'd just like to note an alternative tranlation I made word-to-word.
"運命とは我々の態度の結果にすぎない。我々は蒔いた種を収穫するだけなのだ。"

2008년 4월 23일 02:28

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Hello cesur_civciv,
Thank you for your kind compliment!
(I indeed wrote it myself: that's why I'm a Japanese expert too! )
Your translation is also very good! It's very precise!