Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 中国語-クリンゴン語 - 翻譯-問號-感嘆號

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 オランダ語エスペラントフランス語ドイツ語ロシア語カタロニア語スペイン語日本語スロベニア語中国語簡体字アラビア語イタリア語トルコ語ブルガリア語ルーマニア語ポルトガル語ヘブライ語アルバニア語スウェーデン語デンマーク語ハンガリー語ギリシャ語セルビア語フィンランド語中国語ブラジルのポルトガル語クロアチア語ポーランド語英語 ノルウェー語韓国語チェコ語ペルシア語スロバキア語アイルランド語アフリカーンス語ヒンディー語ベトナム語
翻訳してほしい: クリンゴン語クルド語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
翻譯-問號-感嘆號
翻訳
中国語-クリンゴン語
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 中国語

翻譯工作應該考慮到目的語言的語法。例如在西班牙語裏面問號或者驚嘆號是放在句子前面,在日語裏面句子結束是用“。”(而不是用“.”並且在下個句子前是沒有空格的,等等…)
翻訳についてのコメント
修改一些用字的錯誤 - 我們用「驚嘆號」,不用「感嘆號」
2005年 7月 21日 12:22