Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-トルコ語 - فعلا ....انا برأيي هيك الحياة يا بلا

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語

タイトル
فعلا ....انا برأيي هيك الحياة يا بلا
テキスト
ÅŸevval_様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

فعلا ....انا برأيي هيك الحياة يا بلا

否決された翻訳
タイトル
gerçekten
翻訳
トルコ語

oxyii様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Gerçekten de...Benim görüşüme göre hayat böyle ey Bila !
Bilge Ertanによって拒否されました - 2014年 1月 29日 02:13





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 5月 17日 23:21

Bilge Ertan
投稿数: 921
Bonjour Belhassen!

Pourriez-vous me donner un bridge? Merci d'avance

CC: Belhassen

2012年 8月 3日 08:03

وسام2
投稿数: 4
gerçekten...bence hayat ya böyle yada hiç olmasın

2013年 3月 17日 07:26

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Yardimin icin cok tesekkurler وسام2!
Ifadedeki anlam 'hayat böyle olacaksa hiç olmasın' midir?

--------------------------------------------

Hallo Arabic experts!
Could you help us with a bridge for the translation above, please! Thanks in advance!

CC: NADJET20 Belhassen jaq84

2014年 1月 26日 12:16

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Hello Arabic experts!
It seems you haven't read my previous message.
Could you help me with a bridge for the translation above, please!

Bonjour,
Pourriez-vous me donner un bridge,s'il vous plaît!?


CC: NADJET20 Belhassen jaq84

2014年 1月 27日 09:17

Belhassen
投稿数: 105
En effet, la vie ne doit être qu'ainsi.

2014年 1月 28日 14:01

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Thank you for your help, Belhassen!

-------------

Selam, Bilge!
Nihayet yardim geldi. Buradaki isleme sen devam edebilirmisin? Kolay gelsin.

CC: Bilge Ertan

2014年 1月 29日 02:14

Bilge Ertan
投稿数: 921
Merhaba Figen Hanım,
Çeviriler tam tutmuyordu, o nedenle reddetmeyi uygun gördüm.

Size de kolay gelsin

2014年 1月 29日 15:10

Belhassen
投稿数: 105
En effet, la vie est ou comme ça ou rien